Czeska wersja gry Kingdom Come: Deliverance jest tą najbardziej wulgarną

Czechów ze studia Warhorse Studios nie było stać na przygotowanie pełnej lokalizacji gry Kingdom Come: Deliverance w swoim ojczystym języku, ale o tłumaczeniu nie zapomnieli – prezentowane jest ono w formie napisów. Jeśli przeanalizujemy odpowiadające im pliki, to szybko stanie się jasne, że deweloperzy kompletnie popłynęli w liczbie wulgaryzmów, które tam się znajdują.

Czytaj dalej

„Bywaj”, „zaraza” czy „pokaż mi swoje towary” – wiemy, który z tych zwrotów pada w Wiedźminie 3 najczęściej

Badając, ile tak naprawdę jest linii dialogowych w Wiedźminie 3, postanowiliśmy sprawdzić liczbę wystąpień znanych z Dzikiego Gonu zwrotów, takich jak „bywaj”, „pokaż mi swoje towary” czy „zaraza” i musimy wyznać, że wyniki okazały się dość zaskakujące. Przy okazji policzyliśmy też najpopularniejsze wulgaryzmy.

Czytaj dalej

Pudełko z grą Doom ostrzega przed wulgaryzmami, choć nie wiadomo po co

Oznaczenia nadane grze Doom informują potencjalnych kupców, że wydany w 2016 roku reboot kultowej strzelaniny to produkt nie tylko nafaszerowany przemocą, ale również obfitujący w nieprzyzwoite słownictwo. O ile z tym pierwszym stwierdzeniem zgodzić się nietrudno, tak ciężko przyjąć do wiadomości, że dzieło firmy id Software zawiera jakiekolwiek wulgaryzmy, bo zarówno w kampanii dla jednego gracza, jak i w trybie multiplayer, nie usłyszymy i nie przeczytamy ani jednego przekleństwa.

Czytaj dalej