W grze Outlast 2 można natknąć się na polski akcent

Pamiętacie przypadek kamiennych nagrobków z gry Bloodborne, na których wyryto inskrypcje po polsku? Okazuje się, że na podobny pomysł wpadli deweloperzy z kanadyjskiego studia Red Barrels. W ich ostatnim dziele – grze Outlast II – można natknąć się na książkę zawierającą teksty w naszym rodzimym języku. I wcale nie chodzi nam tu o zbierane przez głównego bohatera gry świstki papieru, które zawierają w pełni zlokalizowane treści. Wspomniany tom pełni funkcję dekoracyjną i nie można go podnieść. Jakby tego było mało, prezentuje się on identycznie we wszystkich wersjach językowych wydanego niedawno survival horroru.

Czytaj dalej

W grze Mortal Kombat 11 do roli Skarlet zaangażowano polską aktorkę

Jesteśmy w stanie się założyć, że większość z Was nie marnowała czasu na oglądanie napisów końcowych w grze Mortal Kombat 11, a szkoda, bo kryje się tam drobny, polski akcent. Ze wspomnianej listy płac możemy dowiedzieć się, że w najnowszym mordobiciu studia Netherrealm wystąpiła nasza rodaczka, Beata Poźniak. Pochodząca z Trójmiasta aktorka wcieliła się w rolę Skarlet, czyli wierną poddaną Shao Kahna. Co ciekawe, nie jest to pierwszy jej występ w grze komputerowej.

Czytaj dalej

The Division 2 zawiera dwa nawiązania do polskiego bohatera narodowego

Serię ciekawostek o grze Tom Clancy’s The Division 2 rozpoczynamy od dwóch polskich akcentów. Są nimi nawiązania do naszego bohatera narodowego, Tadeusza Kościuszki, który dzięki swoim wyczynom podczas wojny o niepodległość Stanów Zjednoczonych, jest także doskonale pamiętany w USA.

Czytaj dalej

W grze Spider-Man są obecne polskie sklepy

Choć większość czasu w grze Spider-Man spędzamy w powietrzu, warto od czasu do czasu zejść na ziemię, choćby po to, żeby zobaczyć polskie sklepy w Nowym Jorku.

Czytaj dalej

Nagrobki w grze Bloodborne zawierają inskrypcje w języku polskim

Miłośnicy znakomitej gry Bloodborne mogą odnaleźć w produkcie firmy From Software interesujący akcent – z naszego punktu widzenia wręcz sensacyjny, bo związany bezpośrednio z rodzimą mową. Wszystko wskazuje na to, że nagrobki, których zatrzęsienie widzimy podczas wizyty w osadzie Hemwick, zawierają tę samą inskrypcję w języku polskim! Bardzo trudne do rozszyfrowania napisy próbują aktualnie odczytać członkowie zamkniętej grupy fanów japońskich erpegów na Facebooku, a dotychczasowe efekty ich starań sugerują, że o pomyłce nie może być mowy.

Czytaj dalej